法国的应用外语难吗?

战菲莲战菲莲最佳答案最佳答案

我是学法语的,来英国读Masters,由于法语是本科基础,所以研究生阶段就没有再碰过法语。 然后!在英中法互译的时候,我特么居然毫无障碍!什么巴黎圣母院、蒙娜丽莎、拿破仑,都是脱口而出!(虽然拿破仑这货在法语里发音跟“挪破伦”差不多)以至于我同宿舍的英国妹子以为我法语特别好,经常问问题或和我讨论时候用中文翻法语……

到了英国之后,因为要写论文,很多内容需要查阅大量的外文资料,遂又开始练习英文翻译法语。但是!我竟然发现我的英法互译能力比本科阶段还强了……很多单词直接就看懂了,而且看句子也比较容易理解(虽然语法依然渣的要死)……有时候看着看着就笑了,因为那些法国人英语真的特别鬼畜……连名词复数都不加……比如我们外教是一个加拿大人,他说他来自Canada,我译成英文就是‘I am from Canadian’……他差点没给我劈了….

于是,我自信心爆棚,参加了CVPR2016的translation比赛,和一群计算机专业的娃儿们一起pk,我们的题目是从一篇摘要(400汉字)翻译另一篇摘要(500字)。我信誓旦旦地翻译完之后,评委们表示,你这个摘要到底能不能反映论文主旨啊,怎么一句关键信息都没有啊?! 我……我真的是尽力了啊! 最后我的译文被无情地打了回来……

虽然这次竞赛成绩惨淡,但我也因此找到自信——原来我的英语其实还是不错的嘛,至少英法互译是如此。后来回到法国,身边同学英语都超棒,各种美剧、英剧、BBC广播随便听,《金融时报》、CNN记者文章看,我还时不时翻出《简爱》什么的啃一啃,英语水平迅速提升。不过到了第四学期,我英法互译的能力就已经超越了我本科时期的英语老师……

最后说说应用语言学这个专业吧。先说明,我就读的这所大学这个专业的设置是这样的:第一个学期以英语为主,第二第三学期分别学习法语和德语,第四个学期研究语言和二语习得。如果楼主想申请的话,个人感觉这个专业很不错哦~

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!