高中毕业生叫什么graduate?

麦涵菡麦涵菡最佳答案最佳答案

你被忽悠了,这个title不是学士或者硕士的学位(学)的。这个标题是指“从某个学校毕业”的意思,和“I graduated from Peking University.我毕业于北京大学”是一个意思。 如果你说:i am going to be a graduate in the year 2015.那么意思是:在2015年,我要本科毕业/研究生毕业/博士毕业……

如果别人再问你:where are you going for your postgraduate study?你会很尴尬:我不知道啊!我现在还没考上研究生呢!但是如果是i will be a graduate in 2015.那么就表示你在2015年会考上本科/研究生/博士……因为这是一个将来时的句子嘛。意思是我将在2015年那个时间点上拥有某项学历(或即将拥有)。这就像问别人:“请问你是哪个大学毕业的呢?”“不好意思,我还没有上大学……”这是不可能的吧。

所以这种问题不要纠结啦!反正大家也是用中文交流,直接翻译成中文表达就可以了。外国人理解起来毫无压力。只有那些中文都不好还非要教外国人中文的傻叉才会这么别扭地译过来。

对了,还有一种是master's degree holder,是指持有硕士学位的人。但是这个title听起来比较正式严肃,日常交流中不常用到。同样,这种翻译也是错的,应该翻译为“持有硕士学位者”。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!